Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - funny

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGrekaRusaBulgaraKatalunaHispanaItaliaArabaRumanaPortugalaSerbaDanaFinnaČeĥaSvedaKroataHungaraPolaNorvegaFeroaEstonaIslandaLitovaAfrikansa

Kategorio Vorto - Humoreco

Titolo
funny
Teksto
Submetigx per Levenius
Font-lingvo: Angla

funny
Rimarkoj pri la traduko
gender : male
if possible add in the comments the corresponding female gender.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titolo
αστείος
Traduko
Greka

Tradukita per irini
Cel-lingvo: Greka

αστείος
Rimarkoj pri la traduko
Well Greek has cases too but I'm going to go with the nominative only

Fem sing = αστεία
neut sing = αστείο
masc pl = αστείοι
fem pl = αστείες
neut pl = αστεία

Mind you there are other possible translations too.

"διασκεδαστικός, διασκεδαστική, διασκεδαστικό /διασκεδαστικοί, διασκεδαστικές, διασκεδαστικα" is another good translation

NOTE: Both of the above have the meaning of "amusing" not "strange"

Funny (strange) would be
περίεργος
περιέργη
περίεργο
περίεργοι
περίεργες
περίεργα
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 21 Septembro 2006 23:08