Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - There goes the neighbourhood

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItalia

Kategorio Kanto

Titolo
There goes the neighbourhood
Teksto tradukenda
Submetigx per clari
Font-lingvo: Angla

There goes the neighbourhood
Rimarkoj pri la traduko
E' un modo di dire o va tradotto letteralmente?
18 Februaro 2007 08:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Februaro 2007 13:54

clari
Nombro da afiŝoj: 9
Vedo che nessuno la prende... Forse non sono stata chiara!(mea culpa...) Credo che significhi: "ci va tutto il vicinato", ma siccome non ne sono sicura, e devo fare una traduzione entro oggi, ho preferito chiedere aiuto; l'intera frase sarebbe:
<I'm the hitman, I want your life
Ain't no escaping, don't run and hide
There goes the neighbourhood
I'm gonna kill for your love>
Vuol dire che tutto il vicinato sta correndo a nascondersi?
Grazie!

18 Februaro 2007 15:02

apple
Nombro da afiŝoj: 972
No, secondo me vuol dire solo "ecco i vicini", ed "ecco qua i vicini". Ho fatto la traduzione, ma deve essere convalidata, naturalmente.

18 Februaro 2007 15:44

clari
Nombro da afiŝoj: 9
Grazie, Apple!

19 Februaro 2007 09:17

apple
Nombro da afiŝoj: 972
Figurati, Clari. Spero solo di aver interpretato bene.