Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Dana - Mesa apo ta xembleka mallia sou Poso me pligoni...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaDanaAngla

Titolo
Mesa apo ta xembleka mallia sou Poso me pligoni...
Teksto
Submetigx per Riicoh
Font-lingvo: Greka

Mesa apo ta xembleka mallia sou
Poso me pligoni i matia sou
Les pos apofasises na fygis
Thes to parelthon na apofygis
Omos stasou Ligo stasou
Gyrna piso kai min kitas brosta sou
Stasou Ligo stasou
Thelo kati na sou po ki ystera geia sou


Titolo
Under dit udslåede hår sårer dit blik mig
Traduko
Dana

Tradukita per wkn
Cel-lingvo: Dana

Under dit udslåede hår
SÃ¥rer dit blik mig
Du siger, du har besluttet at tage afsted
Du ønsker at undslippe fra fortiden
Men bliv et øjeblik - bliv
Kom tilbage og se ikke fremad
Bliv et øjeblik
Der er noget, jeg ønsker at sige dig, og så farvel
Rimarkoj pri la traduko
Translated from the English translation
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 10 Aprilo 2007 14:08