Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Germana - Nunca se chegará a um devido fim, se não houver...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGermana

Titolo
Nunca se chegará a um devido fim, se não houver...
Teksto
Submetigx per smarta
Font-lingvo: Brazil-portugala

Nunca se chegará a um devido fim, se não houver um início, o problema do ser humano, é que sempre quer deixar as coisas importantes para depois, e para depois e ainda um pouco mais para depois, e quando Jesus voltar para buscar a sua igreja, com certeza, encontrará pessoas cristãs, esperando um pouco mais para começar. Mas é tempo de agir, buscando:

06-Uma vida de consagração;

24-Uma vida de testemunho;
38-Uma vida que se desgaste para fazer a vontade de Deus;
Rimarkoj pri la traduko
Muito obrigada

Titolo
Man kommt nie am richtigen Ende an, wenn es keinen...
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Man kommt nie am richtigen Ende an, wenn es keinen Anfang gäbe, das Problem, Mensch zu sein, ist, daß man immer die wichtigen Sachen aufschieben mag, und anschließend nochmal ein wenig für später, und wenn Jesus zurück kommt, um seine Kirche zu suchen, wird er sicherlich christliche Personen antreffen, hoffentlich ein wenig mehr um zu beginnen. Aber es ist noch Zeit zum Handeln, folgendes zu suchen:

06-Ein geweihtes Leben;

24-Ein Leben mit Zeugnis;
38-Ein Leben der Beanspruchung, Gott zu gefallen;
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 9 Junio 2007 19:33