Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Pola - Wycinek z forum

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaPolaAngla

Kategorio Babili - Sportoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Wycinek z forum
Teksto
Submetigx per Kubsztal
Font-lingvo: Franca Tradukita per turkishmiss

1) Dans les quatre derniers matchs de l'équipe nationale, le sélectionneur actuel a réalisé divers essais. Certains couronnés de succès et d'autres pas tellement.

Je voulais connaître ton point de vue sur chacun d'eux.

Titolo
extrait de forum
Traduko
Pola

Tradukita per dariajot
Cel-lingvo: Pola

1) w czterech ostatnich rozgrywkach eliminacyjnych, aktualny selekcjoner zrealizował różne próby. Niektóre ukoronowane sukcesem, a inne niebardzo.
Chciałem poznać Twój punkt widzenia o każdej z nich
Laste validigita aŭ redaktita de dariajot - 1 Julio 2007 13:06