Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Araba - miriat

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
miriat
Teksto tradukenda
Submetigx per vimiriat
Font-lingvo: Araba

miriat
Rimarkoj pri la traduko
por favor, me chamo Vivian Miriat de Morais e não sei o que significa o miriat do meu nome... sei que nomes não são permitidos serem traduzidos, mas gostaria muitíssimo de saber o que significa miriat, não tenho idéia nem a que idioma pertence, será que poderiam me ajudar?
30 Julio 2007 11:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Aŭgusto 2007 16:44

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
well miriat does sound like an Arabic family name, specifically jordanian, i may have heard it before here is what it possibly means:
Almerya: a city name in Andalus, Spain, read all about it in wikipedia
Mirya: Doubt
Miraya: Mirror in slang (Mar'aa)
now adding "at" at the end makes it a plural form, or a desciption of a tribe in this case, so Humaid: the blessed, Humaidat the family of the blessed...

15 Aŭgusto 2007 19:53

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Well Elmota. I found it on sites in hebrew too. Do you have an idea?

5 Septembro 2007 12:11

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
So could it be Mirrors? maybe?

6 Septembro 2007 09:15

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
no no, i think the first one is the closest and probably the right one