Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - zdravei imam golqmo jelanie da zakupq tvoeto...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Kategorio Libera skribado

Titolo
zdravei imam golqmo jelanie da zakupq tvoeto...
Teksto
Submetigx per nekoi_si
Font-lingvo: Bulgara

zdravei imam golqmo jelanie da zakupq tvoeto bmw.Prosto mi kaji cenata i kade da te namerq. Dai mi pove4e informaciq. Az 6te imam vazmojnost da doida do germaniq sled okolo mesec ako zapazi6 za men BMW to.Haresva mi mnogo.
S uvajenie Yani Velinov.
Rimarkoj pri la traduko
stava vapros za sdelka s edno bmv ot germaniq .. iskam prevot v tozi smisal

Titolo
Ð’ÐœW
Traduko
Angla

Tradukita per nikatang
Cel-lingvo: Angla

Hello, I would really like to buy your BMW. Please just tell me the price and where I can find you. Give me some more details. I will have the opportunity of coming to Germany in a month, if you wish to reserve the BMW for me. I like it a lot.
Best regards,
Yani Velinov.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 1 Septembro 2007 21:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Aŭgusto 2007 21:03

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Nikatang

Just one or two very tiny edits needed

It would be better to put "where I can find you"

It would be better to put "of coming to Germany" rather than "to go to".

Do you want to edit or shall I do it?

I have to ask for help from the community as I'm not capable of reading a word of Bulgarian, except BMW (hehe )

Bises
Tantine



1 Septembro 2007 21:06

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi nikatang,

I've done the edits I suggested so as to get the text validated so you can get your points .

Thanks for your participation

Bises
Tantine

2 Septembro 2007 12:00

nikatang
Nombro da afiŝoj: 3
Thank you Tantine!