Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Hej kom och hjälp mig

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaSerbaAngla

Kategorio Taga vivo

Titolo
Hej kom och hjälp mig
Teksto
Submetigx per Roller-Coaster
Font-lingvo: Sveda

Hej kom och hjälp mig

Titolo
Hi, please come and help me
Traduko
Angla

Tradukita per Porfyhr
Cel-lingvo: Angla

Hi, please come and help me
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 26 Septembro 2007 05:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Septembro 2007 07:38

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
I don't see any "please" in the original text.

25 Septembro 2007 14:38

Maggis
Nombro da afiŝoj: 14
Hej, var snäll och kom och hjälp mig! Man glömmer "please" vilket blir "var snäll"

25 Septembro 2007 15:09

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
Xini, Maggis message is very true. In Swedish we extremely seldom use the word "please". If you should talk real "Swenglish" then avoid all "Please".

"Give me a beer."
"Help me with this."
"Could you give me a hand."

Swedes are therefore considered rude by many English speaking persons. So I'll fight for the "please" in my translation. It is one of the rudimentary signs of the difference between a good and a bad translation to/from Swedish, I think.