Traduko - Sveda-Angla - Hej kom och hjälp migNuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo | | | Font-lingvo: Sveda
Hej kom och hjälp mig |
|
| Hi, please come and help me | | Cel-lingvo: Angla
Hi, please come and help me |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 26 Septembro 2007 05:07
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Septembro 2007 07:38 | | XiniNombro da afiŝoj: 1655 | I don't see any "please" in the original text. | | | 25 Septembro 2007 14:38 | | | Hej, var snäll och kom och hjälp mig! Man glömmer "please" vilket blir "var snäll" | | | 25 Septembro 2007 15:09 | | | Xini, Maggis message is very true. In Swedish we extremely seldom use the word "please". If you should talk real "Swenglish" then avoid all "Please".
"Give me a beer."
"Help me with this."
"Could you give me a hand."
Swedes are therefore considered rude by many English speaking persons. So I'll fight for the "please" in my translation. It is one of the rudimentary signs of the difference between a good and a bad translation to/from Swedish, I think.
|
|
|