Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - 15818 nolu sözleşme kapsamında mas matbaacılık...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
15818 nolu sözleşme kapsamında mas matbaacılık...
Teksto
Submetigx per melpomene
Font-lingvo: Turka

15818 nolu sözleşmede yer alan 2006 tarih ve 1206 nolu proforma faturaya istinaden mas matbaacılık a.ş. firmasına lease edilen tarayıcı ekipmanının size iade edilmesiyle ilgili işlemler sonuçlanmış olup, ekipmanın 09/11/2007 tarihinde ambarlı gümrüğünden sevkiyatı yapılmıştır.


bu ekipmanın tutarının geri ödenmesiyle ilgili banka bilgileri aşağıda sunulmuştur.


saygılarımızla,
Rimarkoj pri la traduko
lease etmek: ingilizcesi aynı finasal kiralama ile almak anlamındadır.
proforma fatura: proforma invoice
gümrük: custom
sevk: dispatch, send
ingiltere ingiklizcesi olarak çevirebilir misiniz
cümleleri birbirine bağlamakta zorlanıyorum.yardımınızı rica ediyorum.tşk.

Titolo
mas printing company....
Traduko
Angla

Tradukita per smy
Cel-lingvo: Angla

Referring to the proforma invoice number 1206 dated 2006 which is present in the contract number 15818, the procedures concerned with the returning of the scanner equipment which is leased to the mas printing joint stock company have been concluded and the equipment has been dispatched through Ambarlı customs on 09/11/2007.

The bank information for the refunding of this eqipment are presented below.

Best regards,
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 23 Januaro 2008 05:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Januaro 2008 17:41

fatoo
Nombro da afiŝoj: 2
ordamisin
konussana
askim