Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Islandese - Welcome to Wordia! Wordia is currently not...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFranceseDaneseSpagnoloItalianoNorvegeseTedescoLettoneRussoGrecoPolaccoOlandeseCecoUngheresePortogheseIslandeseFinlandeseEstoneLituano

Questra traduzione appartiene al progetto Wordia.
Spellic

Spellic will be (once done) a free online eduaction service.

My vision
My vision is that Spellic sooner or later will be available in most european languages. Until then, only basic information will be available in all languages.
The final work on Spellic is hopefully done this summer. After that, you are all welcome to try it out.

What is Spellic?
The main purpose of Spellic is to help students to learn words in foreign languages.
It also provides a little community where teachers, parents and studends can send messages and share exercises.

Translation
At the moment, Spellic uses around one thousand words / phrases / texts on the website.
If you have a website in English that you want to translate into Swedish, and you are a native speaker of some other language than English or Swedish, please send me a message.
I'm sure that we can help each other out to gain a mutual advantage.

Regards,
xamine
Spellic logo

Spellic.com




Categoria Sito web / Blog / Forum - Istruzione

Titolo
Welcome to Wordia! Wordia is currently not...
Testo
Aggiunto da xamine
Lingua originale: Inglese

Welcome to Wordia!
Wordia is currently not available in (#).
Wordia is a free online service for learning words in foreign languages.
Please help us to translate this website into (#).
Note sulla traduzione
The site is named "Wordia" and this name shall not be translated. "(#)" shall be replaced by the name of the language you are translating to.

English example: "... not available in English." and "... this website into English."
Swedish example: "... inte tillgänglig på Svenska." and "... denna hemsida till svenska."

Please use the English version as reference.

Titolo
Velkomin(n) á Wordia!
Traduzione
Islandese

Tradotto da Eggert
Lingua di destinazione: Islandese

Welkomin(n) á Wordia!
Wordia er, eins og er, ekki tilgengileg á (#).
Wordia er ókeypis vefþjónusta er gerir kleyft að læra orð á erlendum tungumálum.
Vinsamlegast aðstoðið okkur við að þýða þennan vef yfir á (#).
Note sulla traduzione
Welcome, in Icelandic is:
Velkomin (if the visitor is female)
Velkominn (if the visitor is male)
Ultima convalida o modifica di Eggert - 30 Marzo 2008 19:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Marzo 2008 10:55

xamine
Numero di messaggi: 22
Hi Eggert!

If I want to write "Wordia is currently not available in Icelandic" and "... this website into Icelandic.", replacing "(#)" with "Íslenska" would be correct, right?

29 Marzo 2008 11:17

Francky5591
Numero di messaggi: 12396

29 Marzo 2008 12:36

Eggert
Numero di messaggi: 27
Hi xamine.

The declension here is "Íslensku".

F.ex: "..er ekki tilgengileg á Íslensku" or "...þýða þennan vef yfir á Íslensku".