Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Italiano - iyi sen nasilsin? tesekkur ederim.beni begendigin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoItaliano

Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
iyi sen nasilsin? tesekkur ederim.beni begendigin...
Testo
Aggiunto da ghazis
Lingua originale: Turco

iyi sen nasilsin? tesekkur ederim.beni begendigin icin.
Note sulla traduzione
un msm mandatomi da una amica turca.

Titolo
Bene e tu come stai ? Grazie per volermi bene.
Traduzione
Italiano

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Italiano

Bene e tu come stai ? Grazie di volermi bene.
Ultima convalida o modifica di ali84 - 31 Luglio 2008 00:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Luglio 2008 10:10

J4MES
Numero di messaggi: 58
Bene e tu come stai ? Grazie per avermi aprezzato

24 Luglio 2008 11:02

lenab
Numero di messaggi: 1084
Merci J4mes!

24 Luglio 2008 11:03

lenab
Numero di messaggi: 1084
Merci J4mes!
C'est la deuxième fois que tu me sauves!!

25 Luglio 2008 10:54

delvin
Numero di messaggi: 103
é meglio usare il verbo "piacere" al posto di "apprezzare"

25 Luglio 2008 11:47

lenab
Numero di messaggi: 1084
Ma "avermi apprezzato" e "avermi piacuto" non vuole dire la stessa cosa. Allora si deve cambiare soggetto ed oggetto?

25 Luglio 2008 17:44

ali84
Numero di messaggi: 427
Non si può usare l'ausiliare "avere" con il verbo "piacere" (è intransitivo, si usa il verbo essere). La frase può essere quindi:
- "Grazie per avermi apprezzato" (non suona molto bene in italiano :/) o, parafrasando un pochino
- "Sono contento/a di esserti piaciuto/a".

Non conosco il turco quindi non colgo le sfumature della frase, questo è solo un consiglio

25 Luglio 2008 18:00

lenab
Numero di messaggi: 1084
Provo cosí. Cosa ne pensi ali84? Il testo é un po strano peró.

25 Luglio 2008 19:00

ali84
Numero di messaggi: 427
Decisamente strano, non funziona unire i due suggerimenti
e un "grazie dell'apprezzamento"? Non è bellissimo ma è una forma corretta.

25 Luglio 2008 19:16

lenab
Numero di messaggi: 1084
"beÄŸenmek" vuole anche dire "volere bene", allora si potra dire "grazie per volermi bene" ??

26 Luglio 2008 13:18

ali84
Numero di messaggi: 427
Sì lenab, si può dire cambio e resetto la votazione.

26 Luglio 2008 13:22

lenab
Numero di messaggi: 1084