Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



205Traduzione - Turco-Tedesco - şarkı sözü

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseTedescoSpagnoloDaneseFrancesePortoghese brasilianoAlbanese

Categoria Canzone - Cultura

Titolo
şarkı sözü
Testo
Aggiunto da onur
Lingua originale: Turco

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Note sulla traduzione
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum

Titolo
Das Beklagen kam
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Das Beklagen kam
nach flüchtigem Glück
steigt aus den Ruinen des Grabs auf
mit den Augen voller Haß..

die verblassende Leiche, derer Seele nicht weiter kommt
rundherum mit Blut verziert,
murmelt und erbittet
noch eine Chance

Wellen nehmen es weg
es verschwindet am Horizont
jahrelanger Haß
Reue ist zwecklos

Die Weissagungen des Narrs
kamen genau am Ende
es ist langsam verschwunden
der Fluch ist erlöscht.

der knochige Körper konnte nicht gegen den Tod behaupten
er wurde zum Sklaven der Dunkelheit.
Ultima convalida o modifica di Rumo - 17 Settembre 2007 13:53