Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Danese - Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Testo
Aggiunto da
Nicoboy
Lingua originale: Tedesco
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
Note sulla traduzione
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
<edit> "bretagne" with "Bretagne" -regions names begin with a cap-</edit>
Titolo
Stikke af, var mit nødråb.
Traduzione
Danese
Tradotto da
muridae
Lingua di destinazione: Danese
Hun ville til Bretagne til sin veninde Veronique.
Ultima convalida o modifica di
Bamsa
- 7 Marzo 2011 00:55