Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Δανέζικα - Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Nicoboy
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
<edit> "bretagne" with "Bretagne" -regions names begin with a cap-</edit>
τίτλος
Stikke af, var mit nødråb.
Μετάφραση
Δανέζικα
Μεταφράστηκε από
muridae
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Hun ville til Bretagne til sin veninde Veronique.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Bamsa
- 7 Μάρτιος 2011 00:55