Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רומנית - Bună S. Ce mai faci? F. ce mai face? ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bună S. Ce mai faci? F. ce mai face? ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי madalunai
שפת המקור: רומנית

Bună S. Ce mai faci? F. ce mai face? Sunteţi toţi bine? Să pupi fetele din partea mea. Eu am început şcoala de cîteva săptamîni. Să nu uiţi să faci pum pum pum din când în când. Şi să pupi fetele din partea mea. Sper să ne vedem în februarie pentru ca trebuia să vin acum in octombrie dar am nişte probleme cu măselele si am amânat. Îţi trimit niste poze cu mine cu Ş. cu M. şi cu prietenul meu. Sper să aud veşti de la voi cât mai curând.Să îi saluţi şi pe F. şi A.
Vă pup pe toţi.
הערות לגבי התרגום
<names abbrev.>
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 16 אוקטובר 2008 16:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 אוקטובר 2008 13:11

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
Bună S. Ce mai faci? F. ce mai face? Sunteţi toţi bine? Să pupi fetele din partea mea. Eu am început şcoala de cîteva săptamîni. Să nu uiţi să faci pum pum pum din când în când. Şi să pupi fetele din partea mea. Sper să ne vedem în februarie pentru ca trebuia să vin acum in octombrie dar am nişte probleme cu măselele si am amânat. Îţi trimit niste poze cu mine cu Ş. cu M. şi cu prietenul meu. Sper să aud veşti de la voi cât mai curând.Să îi saluţi şi pe F. şi A.
Vă pup pe toţi.


There were some errors in the request. Is it possible to edit, again, Franck? Thank you!

CC: Francky5591