Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - Finaste, du mÃ¥ste ge oss en chans! du fÃ¥r inte...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Finaste, du måste ge oss en chans! du får inte...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Flindbeerg
שפת המקור: שוודית

Finaste,
du måste ge oss en chans!
du får inte bara ge upp.
Jag vet inte hur du känner men jag vet att du inte mår bra, och det gör så ont i mig att veta det.
När jag var hos dig i Köping, då på natten innan vi skulle sova öppnade du dig för mig och du var glad att berätta för mig hur du kände. Jag grät men jag var glad för det kändes som att jag fått tillbaka dig för en stund och jag fick förstå dig.
Kom hem till mig så vi får prata, prata igenom allt. Jag finns här för att lyssna på dig.
Allt kommer bli bra! Jag lovar dig!
kom hem, för jag vet inte hur länge till jag kommer orka.
Du är det bästa jag har.
Jag älskar dig jättemycket.

Kom hem för min skull!
הערות לגבי התרגום
Ett brev till min pojkvän. Stort tack till den som hjälper mig med denna text! :)
15 פברואר 2009 23:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אפריל 2009 21:27

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Bonsoir gamine,
Peux-tu m'aider a traduire ce texte en me fournissant un bridge en français s'il te plait?
Merci!

CC: gamine