Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Finaste, du mÃ¥ste ge oss en chans! du fÃ¥r inte...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Finaste, du måste ge oss en chans! du får inte...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Flindbeerg
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Finaste,
du måste ge oss en chans!
du får inte bara ge upp.
Jag vet inte hur du känner men jag vet att du inte mår bra, och det gör så ont i mig att veta det.
När jag var hos dig i Köping, då på natten innan vi skulle sova öppnade du dig för mig och du var glad att berätta för mig hur du kände. Jag grät men jag var glad för det kändes som att jag fått tillbaka dig för en stund och jag fick förstå dig.
Kom hem till mig så vi får prata, prata igenom allt. Jag finns här för att lyssna på dig.
Allt kommer bli bra! Jag lovar dig!
kom hem, för jag vet inte hur länge till jag kommer orka.
Du är det bästa jag har.
Jag älskar dig jättemycket.

Kom hem för min skull!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ett brev till min pojkvän. Stort tack till den som hjälper mig med denna text! :)
15 Φεβρουάριος 2009 23:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Απρίλιος 2009 21:27

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Bonsoir gamine,
Peux-tu m'aider a traduire ce texte en me fournissant un bridge en français s'il te plait?
Merci!

CC: gamine