בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - פורטוגזית - Com calma e coragem hei de vencer.
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Com calma e coragem hei de vencer.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
natachamasc
שפת המקור: פורטוגזית
Com calma e coragem hei de vencer.
נערך לאחרונה ע"י
lilian canale
- 9 אפריל 2010 19:29
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
9 אפריל 2010 18:59
lilian canale
מספר הודעות: 14972
natachamasc,
A sua frase precisa ser corrigida.
Que tal:
"Com calma e coragem, heis (ou haveis) de vencer!"
9 אפריל 2010 19:02
natachamasc
מספר הודעות: 3
pode ser! mas tu sabe traduzir pra mim?? eu queria fazer uma tatoo disso em latin! acho ki fica mas interessante... não tão obviu! obrigadaaa
9 אפריל 2010 19:05
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Antes de mais nada você precisa esclarecer a frase.
Ela está dirigida a mais de uma pessoa (vocês) ou a você mesma?
"Eu hei de vencer"
9 אפריל 2010 19:08
natachamasc
מספר הודעות: 3
é pra qqr um!!! isso era uma coisa ki o meu avo sempre me falava quando eu era criança! calma e corage, heis de vencer! acho ki é uma mensagem pras ouras pessoas e pra mim aos mesmo tempo! no sentido da q se tu tiveres calma e coragem tu consegue a vitoria
9 אפריל 2010 19:09
natachamasc
מספר הודעות: 3
mas pode ser o q tu falou!"eu hei de vencer"
19 מאי 2010 19:29
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hello, dear Sweety!
Can I have a bridge by you here?
CC:
Sweet Dreams
20 מאי 2010 22:27
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
It's something like:
"With calmness and courage I will win"
20 מאי 2010 22:34
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thanks, dear!
Just done.