主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 葡萄牙语 - Com calma e coragem hei de vencer.
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
Com calma e coragem hei de vencer.
需要翻译的文本
提交
natachamasc
源语言: 葡萄牙语
Com calma e coragem hei de vencer.
上一个编辑者是
lilian canale
- 2010年 四月 9日 19:29
最近发帖
作者
帖子
2010年 四月 9日 18:59
lilian canale
文章总计: 14972
natachamasc,
A sua frase precisa ser corrigida.
Que tal:
"Com calma e coragem, heis (ou haveis) de vencer!"
2010年 四月 9日 19:02
natachamasc
文章总计: 3
pode ser! mas tu sabe traduzir pra mim?? eu queria fazer uma tatoo disso em latin! acho ki fica mas interessante... não tão obviu! obrigadaaa
2010年 四月 9日 19:05
lilian canale
文章总计: 14972
Antes de mais nada você precisa esclarecer a frase.
Ela está dirigida a mais de uma pessoa (vocês) ou a você mesma?
"Eu hei de vencer"
2010年 四月 9日 19:08
natachamasc
文章总计: 3
é pra qqr um!!! isso era uma coisa ki o meu avo sempre me falava quando eu era criança! calma e corage, heis de vencer! acho ki é uma mensagem pras ouras pessoas e pra mim aos mesmo tempo! no sentido da q se tu tiveres calma e coragem tu consegue a vitoria
2010年 四月 9日 19:09
natachamasc
文章总计: 3
mas pode ser o q tu falou!"eu hei de vencer"
2010年 五月 19日 19:29
Aneta B.
文章总计: 4487
Hello, dear Sweety!
Can I have a bridge by you here?
CC:
Sweet Dreams
2010年 五月 20日 22:27
Sweet Dreams
文章总计: 2202
It's something like:
"With calmness and courage I will win"
2010年 五月 20日 22:34
Aneta B.
文章总计: 4487
Thanks, dear!
Just done.