Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-אנגלית - Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...
טקסט
נשלח על ידי astra
שפת המקור: פולנית

Kobito,
kolezanka z polski, pielegniarka, dala mi takie dwie tabletki kiedys i kazala tylko wziasc polowkwe, wiec tak zrobilam jak maialam przed 300 rodzicami przemawiac bo inaczej to mnie panika ogarnia...ona nic nie mowila ze to na epilepsje i ja te tabletki zurzylam wciagu jednego roku. inaczej nigdy takiego czegos nie

mam nadzieje ze ty tez bedziesz miala wspaniale wczasy
buzka

שם
Woman, my friend from Poland - a nurse
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kitschikitschikitschi
שפת המטרה: אנגלית

Woman,
My friend from Poland – a nurse - gave me two such pills and told me to take just a half, and so I did when I was to speak in front of 300 parents, otherwise I panic…she didn’t mention it was for epilepsy and I ate those pills over a year. Otherwise I’d never…such thing.

I hope you’ll have wonderful times too.
kisses
הערות לגבי התרגום
The Polish text is very poor, it contains a lot of grammar and syntactic mistakes. I translated it without doing any changes. That is why is sounds so funny.
אושר לאחרונה ע"י samanthalee - 22 אוגוסט 2007 01:38