Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...
Texte
Proposé par astra
Langue de départ: Polonais

Kobito,
kolezanka z polski, pielegniarka, dala mi takie dwie tabletki kiedys i kazala tylko wziasc polowkwe, wiec tak zrobilam jak maialam przed 300 rodzicami przemawiac bo inaczej to mnie panika ogarnia...ona nic nie mowila ze to na epilepsje i ja te tabletki zurzylam wciagu jednego roku. inaczej nigdy takiego czegos nie

mam nadzieje ze ty tez bedziesz miala wspaniale wczasy
buzka

Titre
Woman, my friend from Poland - a nurse
Traduction
Anglais

Traduit par kitschikitschikitschi
Langue d'arrivée: Anglais

Woman,
My friend from Poland – a nurse - gave me two such pills and told me to take just a half, and so I did when I was to speak in front of 300 parents, otherwise I panic…she didn’t mention it was for epilepsy and I ate those pills over a year. Otherwise I’d never…such thing.

I hope you’ll have wonderful times too.
kisses
Commentaires pour la traduction
The Polish text is very poor, it contains a lot of grammar and syntactic mistakes. I translated it without doing any changes. That is why is sounds so funny.
Dernière édition ou validation par samanthalee - 22 Août 2007 01:38