Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...
テキスト
astra様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Kobito,
kolezanka z polski, pielegniarka, dala mi takie dwie tabletki kiedys i kazala tylko wziasc polowkwe, wiec tak zrobilam jak maialam przed 300 rodzicami przemawiac bo inaczej to mnie panika ogarnia...ona nic nie mowila ze to na epilepsje i ja te tabletki zurzylam wciagu jednego roku. inaczej nigdy takiego czegos nie

mam nadzieje ze ty tez bedziesz miala wspaniale wczasy
buzka

タイトル
Woman, my friend from Poland - a nurse
翻訳
英語

kitschikitschikitschi様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Woman,
My friend from Poland – a nurse - gave me two such pills and told me to take just a half, and so I did when I was to speak in front of 300 parents, otherwise I panic…she didn’t mention it was for epilepsy and I ate those pills over a year. Otherwise I’d never…such thing.

I hope you’ll have wonderful times too.
kisses
翻訳についてのコメント
The Polish text is very poor, it contains a lot of grammar and syntactic mistakes. I translated it without doing any changes. That is why is sounds so funny.
最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 8月 22日 01:38