Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - גרמנית-אלבנית - mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתאלבנית

קטגוריה אהבה /ידידות

שם
mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so...
טקסט
נשלח על ידי princessa
שפת המקור: גרמנית

mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so schwer den ganzen tag nicht mit dir zu schreiben und es tut sehr weh.
bitte mein schatz wenn du mich liebst,wirklich liebst dann tue mir nicht weh und lass mich deine stimme hören die ich so sehr vermisse...
ich sehe dich vor meinen augen und ich merke jede sekunde das ich dich immer mehr liebe...ich sehne mich nach dir!
ich liebe dich über alles

שם
zemra jem kjo eshte katastrof.....
תרגום
אלבנית

תורגם על ידי malika84
שפת המטרה: אלבנית

zemra jem kjo eshte katastrof....po eshte shum fshtir tan diten mos me shkrujt me ty edhe me dhem shum.
te lutem zemra jeme nese me don, me don me te vertet tani mos me lendo dhe me le ta ndi zerin tend, per te cillen shum jam merzit....
ty te shoh para synve mi dhe gjdo sekund po vrej qe po te dashuroj ma shum....jam permallu per ty!
te dua ty permij te gjitha
אושר לאחרונה ע"י nga une - 18 פברואר 2008 15:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 פברואר 2008 18:27

Inulek
מספר הודעות: 109
the meaning is ok, but it's translated into Albanian dialect, far from official Albanian langauge, understood by every Albanian.