Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Alemán-Albanés - mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánAlbanés

Categoría Amore / Amistad

Título
mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so...
Texto
Propuesto por princessa
Idioma de origen: Alemán

mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so schwer den ganzen tag nicht mit dir zu schreiben und es tut sehr weh.
bitte mein schatz wenn du mich liebst,wirklich liebst dann tue mir nicht weh und lass mich deine stimme hören die ich so sehr vermisse...
ich sehe dich vor meinen augen und ich merke jede sekunde das ich dich immer mehr liebe...ich sehne mich nach dir!
ich liebe dich über alles

Título
zemra jem kjo eshte katastrof.....
Traducción
Albanés

Traducido por malika84
Idioma de destino: Albanés

zemra jem kjo eshte katastrof....po eshte shum fshtir tan diten mos me shkrujt me ty edhe me dhem shum.
te lutem zemra jeme nese me don, me don me te vertet tani mos me lendo dhe me le ta ndi zerin tend, per te cillen shum jam merzit....
ty te shoh para synve mi dhe gjdo sekund po vrej qe po te dashuroj ma shum....jam permallu per ty!
te dua ty permij te gjitha
Última validación o corrección por nga une - 18 Febrero 2008 15:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Febrero 2008 18:27

Inulek
Cantidad de envíos: 109
the meaning is ok, but it's translated into Albanian dialect, far from official Albanian langauge, understood by every Albanian.