Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Nemacki-Albanski - mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiAlbanski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so...
Tekst
Podnet od princessa
Izvorni jezik: Nemacki

mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so schwer den ganzen tag nicht mit dir zu schreiben und es tut sehr weh.
bitte mein schatz wenn du mich liebst,wirklich liebst dann tue mir nicht weh und lass mich deine stimme hören die ich so sehr vermisse...
ich sehe dich vor meinen augen und ich merke jede sekunde das ich dich immer mehr liebe...ich sehne mich nach dir!
ich liebe dich über alles

Natpis
zemra jem kjo eshte katastrof.....
Prevod
Albanski

Preveo malika84
Željeni jezik: Albanski

zemra jem kjo eshte katastrof....po eshte shum fshtir tan diten mos me shkrujt me ty edhe me dhem shum.
te lutem zemra jeme nese me don, me don me te vertet tani mos me lendo dhe me le ta ndi zerin tend, per te cillen shum jam merzit....
ty te shoh para synve mi dhe gjdo sekund po vrej qe po te dashuroj ma shum....jam permallu per ty!
te dua ty permij te gjitha
Poslednja provera i obrada od nga une - 18 Februar 2008 15:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Februar 2008 18:27

Inulek
Broj poruka: 109
the meaning is ok, but it's translated into Albanian dialect, far from official Albanian langauge, understood by every Albanian.