Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Nizozemski - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNizozemski

Kategorija Pjesma - Kultura

Naslov
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Tekst
Poslao manolo3020
Izvorni jezik: Turski

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Primjedbe o prijevodu
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Naslov
Nu en dan word ik ook kwaad op het Lot
Prevođenje
Nizozemski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Nizozemski

Nu en dan word ik ook kwaad op het Lot
Al waaiend en blazend laat ik geen as in de kachel
Nu en dan krenk ik met opzet de Liefde
Ik vernieuw mezelf, dat geef ik toe
Primjedbe o prijevodu
laatste bijzin kan ook worden vertaald als "ik aanvaard mezelf" ipv 'dat geef ik toe'
ik heb lot en liefde in hoofdletters weergegeven om beter de betekenis van het origineel ui te drukken
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 8 ožujak 2008 07:58