Prevođenje - Turski-Švedski - 1. ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Objašnjenja  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | 1. ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya... | | Izvorni jezik: Turski
1. Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkulleri var mı? Evet ise, bunlardan edindiği aylık ve yıllık kazanç nedir? |
|
| 1. Har mannen inkomster i form av pengar eller egendom? | PrevođenjeŠvedski Preveo ssra | Ciljni jezik: Švedski
1. Har mannen inkomster i form av pengar eller egendom? Om ja, hur mycket tjänar han per månad och per år? |
|
Posljednji potvrdio i uredio pias - 16 rujan 2008 19:34
Najnovije poruke | | | | | 15 rujan 2008 23:55 | | | Jag har röstat för, men skulle vilja byta ut "killen" mot "mannen"!! Annars är det OK |
|
|