Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Švedų - 1. ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
1. ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya...
Tekstas
Pateikta
Jane31
Originalo kalba: Turkų
1. Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkulleri var mı? Evet ise, bunlardan edindiği aylık ve yıllık kazanç nedir?
Pavadinimas
1. Har mannen inkomster i form av pengar eller egendom?
Vertimas
Švedų
Išvertė
ssra
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
1. Har mannen inkomster i form av pengar eller egendom? Om ja, hur mycket tjänar han per månad och per år?
Validated by
pias
- 16 rugsėjis 2008 19:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 rugsėjis 2008 23:55
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Jag har röstat för, men skulle vilja byta ut "killen" mot "mannen"!! Annars är det OK