Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - En vanlig dag för en 15-Ã¥rig chilenska

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
En vanlig dag för en 15-årig chilenska
Tekst
Poslao bbahar
Izvorni jezik: Švedski

En vanlig dag för en 15-årig chilenska

Naslov
Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Prevođenje
Španjolski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Španjolski

Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Primjedbe o prijevodu
cualquiera = común, ordinario.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 22 listopad 2008 15:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 listopad 2008 15:04

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sueco também?

20 listopad 2008 15:14

goncin
Broj poruka: 3706
"Osmosis" de Cucumis.org. Fue necesario sólo buscar por "vanlig" en un diccionario, el resto lo pude deducir.

CC: lilian canale

22 listopad 2008 13:04

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Minha única dúvida aqui é se o sueco de fato tem (ou não) uma forma feminina e masculina de "chilenska"? Em dinamarquês, o adjetivo/substantivo não muda. Me parece - mas não tenho certeza - que "chilenska" poderia se referir tanto a uma menina como a um menino...?

CC: lenab

22 listopad 2008 14:05

goncin
Broj poruka: 3706
Você tem razão, Anita, "chilenska" pertence ao gênero comum. Editando...

22 listopad 2008 15:09

Buscalle
Broj poruka: 1
"Chilenska" is determinable to female sex.

22 listopad 2008 15:12

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Hah, agora não sei! :-) Eu queria saber da lenab o que ela acha. E já que escrevi meu recado para ela em português (dooh), deixa eu escrever em inglês tb!

lenab: could you please tell us if "chilenska" is a female Chilean person or if it can refer to both of the sexes?

CC: lenab

22 listopad 2008 15:22

pias
Broj poruka: 8113
Anita, (I'm not Lena) but "chilenska" here is for a girl! "Chilenare" is for both female and male.

22 listopad 2008 15:27

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Thank you for clearing that out pias! :-)

Sorry, Goncin, for all this mess. Your first version was the correct one. (I should have learned by now that you cannot always trust your instincts when comparing Danish and Swedish....)



22 listopad 2008 15:33

goncin
Broj poruka: 3706
Hehe! My "osmosis" instinct is better than any dictionary.