Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - En vanlig dag för en 15-Ã¥rig chilenska

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
En vanlig dag för en 15-årig chilenska
Texte
Proposé par bbahar
Langue de départ: Suédois

En vanlig dag för en 15-årig chilenska

Titre
Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Traduction
Espagnol

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Espagnol

Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Commentaires pour la traduction
cualquiera = común, ordinario.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 22 Octobre 2008 15:39





Derniers messages

Auteur
Message

20 Octobre 2008 15:04

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sueco também?

20 Octobre 2008 15:14

goncin
Nombre de messages: 3706
"Osmosis" de Cucumis.org. Fue necesario sólo buscar por "vanlig" en un diccionario, el resto lo pude deducir.

CC: lilian canale

22 Octobre 2008 13:04

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Minha única dúvida aqui é se o sueco de fato tem (ou não) uma forma feminina e masculina de "chilenska"? Em dinamarquês, o adjetivo/substantivo não muda. Me parece - mas não tenho certeza - que "chilenska" poderia se referir tanto a uma menina como a um menino...?

CC: lenab

22 Octobre 2008 14:05

goncin
Nombre de messages: 3706
Você tem razão, Anita, "chilenska" pertence ao gênero comum. Editando...

22 Octobre 2008 15:09

Buscalle
Nombre de messages: 1
"Chilenska" is determinable to female sex.

22 Octobre 2008 15:12

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Hah, agora não sei! :-) Eu queria saber da lenab o que ela acha. E já que escrevi meu recado para ela em português (dooh), deixa eu escrever em inglês tb!

lenab: could you please tell us if "chilenska" is a female Chilean person or if it can refer to both of the sexes?

CC: lenab

22 Octobre 2008 15:22

pias
Nombre de messages: 8114
Anita, (I'm not Lena) but "chilenska" here is for a girl! "Chilenare" is for both female and male.

22 Octobre 2008 15:27

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Thank you for clearing that out pias! :-)

Sorry, Goncin, for all this mess. Your first version was the correct one. (I should have learned by now that you cannot always trust your instincts when comparing Danish and Swedish....)



22 Octobre 2008 15:33

goncin
Nombre de messages: 3706
Hehe! My "osmosis" instinct is better than any dictionary.