Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Spanskt - En vanlig dag för en 15-årig chilenska

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktSpanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
En vanlig dag för en 15-årig chilenska
Tekstur
Framborið av bbahar
Uppruna mál: Svenskt

En vanlig dag för en 15-årig chilenska

Heiti
Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Umseting
Spanskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Spanskt

Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Viðmerking um umsetingina
cualquiera = común, ordinario.
Góðkent av lilian canale - 22 Oktober 2008 15:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Oktober 2008 15:04

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Sueco também?

20 Oktober 2008 15:14

goncin
Tal av boðum: 3706
"Osmosis" de Cucumis.org. Fue necesario sólo buscar por "vanlig" en un diccionario, el resto lo pude deducir.

CC: lilian canale

22 Oktober 2008 13:04

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Minha única dúvida aqui é se o sueco de fato tem (ou não) uma forma feminina e masculina de "chilenska"? Em dinamarquês, o adjetivo/substantivo não muda. Me parece - mas não tenho certeza - que "chilenska" poderia se referir tanto a uma menina como a um menino...?

CC: lenab

22 Oktober 2008 14:05

goncin
Tal av boðum: 3706
Você tem razão, Anita, "chilenska" pertence ao gênero comum. Editando...

22 Oktober 2008 15:09

Buscalle
Tal av boðum: 1
"Chilenska" is determinable to female sex.

22 Oktober 2008 15:12

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Hah, agora não sei! :-) Eu queria saber da lenab o que ela acha. E já que escrevi meu recado para ela em português (dooh), deixa eu escrever em inglês tb!

lenab: could you please tell us if "chilenska" is a female Chilean person or if it can refer to both of the sexes?

CC: lenab

22 Oktober 2008 15:22

pias
Tal av boðum: 8113
Anita, (I'm not Lena) but "chilenska" here is for a girl! "Chilenare" is for both female and male.

22 Oktober 2008 15:27

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Thank you for clearing that out pias! :-)

Sorry, Goncin, for all this mess. Your first version was the correct one. (I should have learned by now that you cannot always trust your instincts when comparing Danish and Swedish....)



22 Oktober 2008 15:33

goncin
Tal av boðum: 3706
Hehe! My "osmosis" instinct is better than any dictionary.