Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Talijanski - bilo bi divno kad bi dosla ,extra.Jao ubicu se...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiTalijanski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bilo bi divno kad bi dosla ,extra.Jao ubicu se...
Tekst
Poslao nellino84
Izvorni jezik: Srpski

bilo bi divno kad bi dosla ,extra.Jao ubicu se ako ne dodjes.Isle bi za Mihajlovac, a mozda i do Planete u Po.Pozz

Naslov
Sarebbe bellissimo se potessi venire
Prevođenje
Talijanski

Preveo doroty
Ciljni jezik: Talijanski

Sarebbe bellissimo se potessi venire, grande.
Oh, mi ammazzo se non vieni. Potremmo andare a Mihajlovac e forse anche al Planeta a Pozarevac.
Saluti.
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 20 rujan 2010 12:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 rujan 2010 10:05

Efylove
Broj poruka: 1015
Hi maki_sindja!
Could you please give me a bridge here?
Thanks!


CC: maki_sindja

20 rujan 2010 12:30

maki_sindja
Broj poruka: 1206
"It would be wonderful if you came, great. Oh, I will kill myself if you don't come. We would go to Mihajlovac and maybe even to the Planet in Pozarevac. Greetings"

Planet - this is a name of a disco club in Pozarevac; I'm not sure if we should translate it or leave a Serbian term 'Planeta'