Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Ruski - DiscipÅ­lae in scholam veniunt. Ibi ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiRuski

Naslov
DiscipÅ­lae in scholam veniunt. Ibi ...
Tekst
Poslao dred_1978
Izvorni jezik: Latinski

Discipŭlae in scholam veniunt. Ibi magistram salūtant: «Salve, magistra!» Magistra respondet: «Salvēte, discipulae!» Puellae in schŏla legunt et scribunt. Tum magistra interrŏgat: «Ubi est Italia?» Una puellārum respondet: «Italia est in Europa». Et magistra narrat: «Italia est antiqua terra Eurōpae. Italia paeninsula est. Incolae Italiae sunt agricŏlae; etiam nautae in Italia habĭtant. In Italia Roma est. Roma clara est. Poetae fabŭlas de Roma scribunt et Romam celebrant».
Primjedbe o prijevodu
Пожалуста помогите с переводом

<hw>01/15/francky</hw>

Naslov
Ученицы приходят в школу
Prevođenje
Ruski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Ruski

Ученицы приходят в школу. Там приветствуют учительницу: "Здравствуйте, учительница!" Учительница отвечает: "Здравствуйте, девочки!" Девочки в школе читают и пишут. Тогда учитель спрашивает: "Где находится Италия?" Одна девочка отвечает: "Италия расположена в Европе". А учительница говорит: "Италия -это древняя земля в Европе. Италия - это полуостров. Жители Италии - это фермеры, а также матросы, проживающие в Италии. В Италии есть Рим. Рим известен. Поэты пишут о Риме и прославляют Рим".
Posljednji potvrdio i uredio Siberia - 31 siječanj 2010 17:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 siječanj 2010 14:25

Siberia
Broj poruka: 611
Aneta
"Paeninsula" = paene (almost) + insula (island) ??
If I'm right it should be translated as "полуостров" instead of "остров". The rest is fine

26 siječanj 2010 18:03

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Конечно, должно быть "полуостров"! (peninsula)
Я не знаю, к чему я это написала...