Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-रूसी - DiscipÅ­lae in scholam veniunt. Ibi ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinरूसी

शीर्षक
DiscipÅ­lae in scholam veniunt. Ibi ...
हरफ
dred_1978द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Discipŭlae in scholam veniunt. Ibi magistram salūtant: «Salve, magistra!» Magistra respondet: «Salvēte, discipulae!» Puellae in schŏla legunt et scribunt. Tum magistra interrŏgat: «Ubi est Italia?» Una puellārum respondet: «Italia est in Europa». Et magistra narrat: «Italia est antiqua terra Eurōpae. Italia paeninsula est. Incolae Italiae sunt agricŏlae; etiam nautae in Italia habĭtant. In Italia Roma est. Roma clara est. Poetae fabŭlas de Roma scribunt et Romam celebrant».
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Пожалуста помогите с переводом

<hw>01/15/francky</hw>

शीर्षक
Ученицы приходят в школу
अनुबाद
रूसी

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Ученицы приходят в школу. Там приветствуют учительницу: "Здравствуйте, учительница!" Учительница отвечает: "Здравствуйте, девочки!" Девочки в школе читают и пишут. Тогда учитель спрашивает: "Где находится Италия?" Одна девочка отвечает: "Италия расположена в Европе". А учительница говорит: "Италия -это древняя земля в Европе. Италия - это полуостров. Жители Италии - это фермеры, а также матросы, проживающие в Италии. В Италии есть Рим. Рим известен. Поэты пишут о Риме и прославляют Рим".
Validated by Siberia - 2010年 जनवरी 31日 17:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 26日 14:25

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Aneta
"Paeninsula" = paene (almost) + insula (island) ??
If I'm right it should be translated as "полуостров" instead of "остров". The rest is fine

2010年 जनवरी 26日 18:03

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Конечно, должно быть "полуостров"! (peninsula)
Я не знаю, к чему я это написала...