Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-俄语 - DiscipÅ­lae in scholam veniunt. Ibi ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语俄语

标题
DiscipÅ­lae in scholam veniunt. Ibi ...
正文
提交 dred_1978
源语言: 拉丁语

Discipŭlae in scholam veniunt. Ibi magistram salūtant: «Salve, magistra!» Magistra respondet: «Salvēte, discipulae!» Puellae in schŏla legunt et scribunt. Tum magistra interrŏgat: «Ubi est Italia?» Una puellārum respondet: «Italia est in Europa». Et magistra narrat: «Italia est antiqua terra Eurōpae. Italia paeninsula est. Incolae Italiae sunt agricŏlae; etiam nautae in Italia habĭtant. In Italia Roma est. Roma clara est. Poetae fabŭlas de Roma scribunt et Romam celebrant».
给这篇翻译加备注
Пожалуста помогите с переводом

<hw>01/15/francky</hw>

标题
Ученицы приходят в школу
翻译
俄语

翻译 Aneta B.
目的语言: 俄语

Ученицы приходят в школу. Там приветствуют учительницу: "Здравствуйте, учительница!" Учительница отвечает: "Здравствуйте, девочки!" Девочки в школе читают и пишут. Тогда учитель спрашивает: "Где находится Италия?" Одна девочка отвечает: "Италия расположена в Европе". А учительница говорит: "Италия -это древняя земля в Европе. Италия - это полуостров. Жители Италии - это фермеры, а также матросы, проживающие в Италии. В Италии есть Рим. Рим известен. Поэты пишут о Риме и прославляют Рим".
Siberia认可或编辑 - 2010年 一月 31日 17:29





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 26日 14:25

Siberia
文章总计: 611
Aneta
"Paeninsula" = paene (almost) + insula (island) ??
If I'm right it should be translated as "полуостров" instead of "остров". The rest is fine

2010年 一月 26日 18:03

Aneta B.
文章总计: 4487
Конечно, должно быть "полуостров"! (peninsula)
Я не знаю, к чему я это написала...