Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Talijanski - I feel as though you are my sould mate, I have...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiDanskiTalijanski

Naslov
I feel as though you are my sould mate, I have...
Tekst
Poslao Kam25
Izvorni jezik: Engleski

I feel as though you are my sould mate, I have dreamt about you for so many years, and now that we've finally met, I have to wait before we can be together.

There's as ache in my heart all day today I miss you so much.
Primjedbe o prijevodu
English to Italian

Naslov
Anima gemella
Prevođenje
Talijanski

Preveo p.s.
Ciljni jezik: Talijanski

Mi sento come se tu fossi la mia anima gemella. Ti ho sognato per cosí tanti anni, e ora che ci siamo finalmente incontrati, devo aspettare prima di poter stare insieme.
C´è un dolore nel mio cuore tutto il giorno. Oggi mi manchi cosí tanto!
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 21 lipanj 2010 17:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 lipanj 2010 12:06

Aneta B.
Broj poruka: 4487
tutto il giorno --> per tutta la giornata di oggi
Mi manchi cosí tanto! ("oggi" )

20 lipanj 2010 13:56

mel.c
Broj poruka: 1
-"mi sento come tu sei" non è corretto. Io direi " Sento che sei" o "sento che tu sia";
-soul mate (sould sta per soul presumo) si traduce anima gemella e non gemella d'anima;
- ed ora che CI siamo finalmente incontrati (mancava il complemento).

20 lipanj 2010 22:59

Mariketta
Broj poruka: 107
Sento come se tu fossi la mia anima gemella. Ti ho sognato/a per così tanti anni ed ora che ci siamo finalmente incontrati devo aspettare prima di poter stare insieme.

21 lipanj 2010 08:34

3mend0
Broj poruka: 49
Mi sento come se tu fossi la mia anima gemella. Ti ho sognato per cosí tanti anni, ed ora che ci siamo finalmente incontrati, devo aspettare prima di poter stare insieme. C´é un dolore nel mio cuore tutto il giorno. Oggi mi manchi cosí tanto!

21 lipanj 2010 10:46

cicalina
Broj poruka: 10
La traduzione rende comprensibile il testo inglese, ma non rispetta la sintassi italiana.