Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Irski - Translation-punctuation-uppercases

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurskiNizozemskiEsperantoFrancuskiNjemačkiRuskiKatalanskiŠpanjolskiJapanskiSlovenskiPojednostavljeni kineskiTalijanskiBugarskiRumunjskiArapskiPortugalskiHebrejskiAlbanskiPoljskiŠvedskiDanskiMađarskiSrpskiGrčkiFinskiKineskiHrvatskiEngleskiNorveškiKorejskiČeškiPerzijskiSlovačkiIrskiAfrikaansHinduVijetnamski
Traženi prijevodi: KlingonskiKurdski

Kategorija Objašnjenja - Kompjuteri / Internet

Naslov
Translation-punctuation-uppercases
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Naslov
Aistriúchán-poncaíocht-cinnlitreacha
Prevođenje
Irski

Preveo Ronan
Ciljni jezik: Irski

Caithfear poncaíocht, cinnlitreacha agus litreacha beaga an bhunteacs a leanú. Mar shampla, muna bhfuil lánstad ar bith i ndeireadh abairtí an bhuntéacsa, ní mór ceann ar bith a chur i ndeireadh an taistriúcháin.
Posljednji potvrdio i uredio Dewan - 14 lipanj 2009 22:09