Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latin-Romanian - his facile pulsis ac proturbatis,incredibili...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinEnglishRomanian

Title
his facile pulsis ac proturbatis,incredibili...
Text
Submitted by catalina_brunetzik19
Source language: Latin

his facile pulsis ac proturbatis,incredibili celeritate ad flumen decucurerunt ut paene uno tempore et ad silvas et in flumine et iam in manibus nostris hosties viderentur.

Title
Aceştia au fost înfrânţi uşor şi dezorganizaţi,
Translation
Romanian

Translated by azitrad
Target language: Romanian

Aceştia au fost înfrânţi uşor şi dezorganizaţi, şi cu o viteză incredibilă duşmanul năvăli înspre râu, astfel încât aproape în acelaşi moment fură văzuţi la marginea pădurilor, în râu şi apoi în imediata apropiere.
Remarks about the translation
Translated after the English version, which I found on the Internet:
"These were easily beaten and thrown into disorder, and with incredible speed the enemy rushed down to the river, so that almost at the same moment they were seen at the edge of the woods, in the river, and then at close quarters"
Last validated or edited by iepurica - 23 June 2008 16:58