Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Turkish - petsto godina ste nas tukli a ne znas srpski

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianTurkish

Category Chat - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
petsto godina ste nas tukli a ne znas srpski
Text
Submitted by hayallerim
Source language: Serbian

petsto godina ste nas tukli a ne znas srpski
Remarks about the translation
bunun anlamı nedir..

Title
Beş yüz sene bizi dövdünüz, sırpça bilmiyorsun
Translation
Turkish

Translated by fikomix
Target language: Turkish

Beş yüz sene bizi dövdünüz, oysa sırpça bilmiyorsun.
Last validated or edited by 44hazal44 - 5 April 2009 15:52





Latest messages

Author
Message

4 April 2009 18:23

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
fiko, 'dovdunuz' yerine baska ne olabilir?

5 April 2009 00:32

fikomix
Number of messages: 614
Figen hanim
Dovdunuz-vurdunuz, dayak attiniz
gibi de olabilir

5 April 2009 09:47

rojberdan
Number of messages: 13
rojbaş hevalen heja ger ku daxwezıyen we jı bo werger hebın jı kerma xwe jı mın re bışinın.ez lı benda we me.

5 April 2009 12:10

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
rojberdan,
bu ceviri icin katkida bulunmak istiyorsaniz, turkce (veya ingilizce) yorum yazmalisiniz. aksi halde dikkate alinmayacaktir. kolay gelsin!


5 April 2009 12:19

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
fiko, cevirin kesinlikle dogru(oy bile verdim)!
ama, dogrusu, 'dovdunuz' yerine 'ezdiniz' diyesim geliyor.
eger sen ve hazal da uygun gorurseniz, onerim su:
ceviride 'sadece anlam' talebi oldugunu goz onunde bulundurarak ve de aciklamalara esas anlamini eklemek kosuluyla, 'ezdiniz' i kullanabiliriz bence. ne dersiniz?

CC: 44hazal44

5 April 2009 14:41

44hazal44
Number of messages: 1148
Sırpça bilmediğim için pek fazla birşey söyleyemeyeceğim ama siz öyle uygun görürseniz benim için bir sakıncası yok.

Ne diyorsun fikomix?

5 April 2009 15:38

fikomix
Number of messages: 614
Bence metine gore "ezdiniz" kelimesi cok agir kelime gibime geliyor. Bu daha cok saka niyetiyle yazilan bir tumce/
Ama Figen Hanim uygun gorurse (ne de olsa uzmandir)bence de bir sakincasi yok

5 April 2009 15:49

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
ikna oldum fiko.
boyle kalsin, hazalcim!

5 April 2009 15:52

44hazal44
Number of messages: 1148
Peki, o zaman onaylıyorum.