Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - English-Vietnamese - I need the opinion of the community

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishDutchPortugueseArabicGermanAlbanianSerbianBrazilian PortugueseItalianEsperantoDanishTurkishSpanishGreekChinese simplifiedRomanianUkrainianRussianChinese traditionalCatalanBulgarianFinnishJapaneseCzechCroatianSwedishPolishHebrewHungarianMacedonianBosnianBretonNorwegianEstonianLatinKoreanLithuanianFrisianSlovakFaroeseKlingonIcelandicFarsi-PersianKurdishLatvianIndonesianGeorgianAfrikaansIrishThaiVietnameseAzerbaijaniTagalogFrench
Requested translations: Nepali

Title
I need the opinion of the community
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Title
Tôi cần ý kiến của cộng đồng.
Translation
Vietnamese

Translated by phamhuyentam
Target language: Vietnamese

Hình thức ngôn ngữ của đoạn dịch này là ổn nhưng tôi cần ý kiến của cộng đồng để chắc chắn rằng ý nghĩa của nó là chính xác.
Last validated or edited by cucumis - 20 October 2010 17:59