Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Vijetnamski - I need the opinion of the community
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Traženi prijevodi:
Naslov
I need the opinion of the community
Tekst
Poslao
cucumis
Izvorni jezik: Engleski
The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.
Naslov
Tôi cần ý kiến của cộng đồng.
Prevođenje
Vijetnamski
Preveo
phamhuyentam
Ciljni jezik: Vijetnamski
Hình thức ngôn ngữ của Ä‘oạn dịch nà y là ổn nhÆ°ng tôi cần ý kiến của cá»™ng đồng để chắc chắn rằng ý nghÄ©a của nó là chÃnh xác.
Posljednji potvrdio i uredio
cucumis
- 20 listopad 2010 17:59