Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -برتغالية برازيلية - Fede la idea del IVR de bienvenida deberia decir...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ برتغالية برازيلية

صنف أعمال/ وظائف

عنوان
Fede la idea del IVR de bienvenida deberia decir...
نص
إقترحت من طرف sipicius
لغة مصدر: إسبانيّ

Bienvenido a xxxxxxxxx , el servicio de mensajeria interactiva mas avanzado de latinoamerica, para conocer nuestros servicios , presione 1, para soporte tecnico presione 2, si desea hablar con administracion presione 3, o aguarde y sera atendido.
ملاحظات حول الترجمة
Olá,estou precisando que a traduçao seja certa para uma arendedora virtual (pode ser modificada) eu ja fiz a traduçao mai nao sei se estiver certa:

benvindo a xxxxxxx , o serviço de mensajeria interativa mas avançado da america latina.
Para conhecer os nossos serviços digite 1, para suporte tecnico digite 2,
para falar com administração digite 3, ou aguarde
para falar com nosos atendentes.

عنوان
Bem-vindo a xxxxxxxxx
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Bem-vindo a xxxxxxxxx, o serviço de mensagem interativa mais avançado da América Latina, para conhecer nossos serviços, digite 1, para suporte técnico digite 2, se deseja falar com a administração digite 3, ou aguarde e será atendido.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 22 كانون الثاني 2008 02:52