Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-بلغاري - sol!Dorme o teu sono no horizonte,

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةبلغاري

صنف شرح - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sol!Dorme o teu sono no horizonte,
نص
إقترحت من طرف mi6el
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!

عنوان
Слънце!
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف ViaLuminosa
لغة الهدف: بلغاري

Слънце! Спи съня си на хоризонта,
загаси светлината върху гранита!
Хубаво е, че залязваш зад хълма,
дай покой на топлината си в безкрая!

Слънце! Отнеси със светлината си тази надежда,
да видя зората на новия ден!
Искам да се събудя (като) дете,
да направя от това детство разсъмване.

Слънце! Изгори в огъня си тази болка,
не искам никога да страдам така!
Осветли часовете на моя страх,

Нека аз, в тази светлина, да почувствам, че мога да победя!
Искам само да видя моята любов
с мен, да изгрява в обятията ми.
ملاحظات حول الترجمة
Преводът е правен през английски.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 5 نيسان 2008 09:23