Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عبري-فرنسي - אני מנסה להתקשר אליך. שתדע שלמרות שאני לא איתכם...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريفرنسي

صنف عاميّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
אני מנסה להתקשר אליך. שתדע שלמרות שאני לא איתכם...
نص
إقترحت من طرف ah
لغة مصدر: عبري

אני מנסה להתקשר אליך
שתדע שלמרות שאני לא איתכם פיזית הלב שלי איתכם בימים הקשים האלו
אני מאוד אהבתי את סבא שלך ומאוד עצוב לי
אני גם רוצה לדבר עם אמא שלך אבל עיבדתי את הפלפון שלי הישראלי לכם אני
אשמח אם תתן לי את הפלא שלה
תודה וחושבת אליכם
נשיקות

אז אני מרגישה שיש לי עוד דברים להגיד לך

מצטערת התעצבנתי אלייך קודם כל

חבל שלא היה לי מובן המצב מקודם כי תאמין לי הייתי מתנהגת אחרת ....אם הייתי מבינה ממך שאז היה עוד סיכוי הייתי מתנהגת אחרת
ملاحظات حول الترجمة
Si vous pouviez le traduire c tres urgent

عنوان
J'ai essayé te téléphoner: Tu sais que malgré le fait que je ne sois pas avec vous
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Lau1638
لغة الهدف: فرنسي

J'ai essayé de te téléphoner : tu sais que malgré le fait que je ne sois pas avec vous physiquement mon cœur est avec vous pendant ces jours difficiles.
J'ai beaucoup aimé ton grand-père et je suis très triste. Je veux de même parler avec ta mère mais j'ai oublié mon portable chez vous. Je serais contente si tu me donnais son numéro.
Merci et je pense à vous.
Bisous.
Mais je sens qu'il y a quelque chose d'autre à te dire.
Je regrette que la première fois je me sois énervée contre toi. C'est dommage que je n'aie pas compris ta situation avant car crois-moi je me serais comportée autrement... si seulement j'avais compris de ta part qu'il y avait encore un espoir je me serais comportée d'une autre manière.
ملاحظات حول الترجمة
There are lots of mistakes in hebrew writing so i tried my best to overcome them and to make a sense out of it. I hope i succeded :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 16 نيسان 2008 22:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 نيسان 2008 21:49

Botica
عدد الرسائل: 643
oublié mon portable chez vous
je me sois énervée
que je n'aie pas compris
je me serais comporté
si j'avais compris
qu'il y avait un espoir
je me serais comportée

19 نيسان 2008 10:40

ah
عدد الرسائل: 1

אני מבינה עכשו שהייתי רוצה שתעשה את זה איתי אבל אני גם הבנתי שבשבילך זה עכשו ברור שלא

אז הפעם באמת אני מקווה שתיהיה מאושר עם הבחורה שלך

19 نيسان 2008 10:47

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"je regrette de m'être énervée contre toi la première fois..." serait plus simple...