Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - Iubita ce faci nu am nr tau d romania sa te sun!...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Iubita ce faci nu am nr tau d romania sa te sun!...
نص
إقترحت من طرف CGALEA
لغة مصدر: روماني

Iubita, ce faci? nu am numărul tău din România să te sun! Mi-e dor de tine! La mulţi ani şi tot ce-şi doreşte Dianei şi peste o lună petrecem cu toate de ziua ta! Pupici
ملاحظات حول الترجمة
this was a mobile message, so maybe not all words are written correctly.


عنوان
Sweetheart, how are you? I don't have your number
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف azitrad
لغة الهدف: انجليزي

Sweetheart, how are you? I don't have your number from Romania so I cannot call you! I miss you! Happy Birthday to Diana and everything she wishes, and we will all celebrate your birthday in a month from now! Kisses.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 17 نيسان 2008 15:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 نيسان 2008 14:37

mygunes
عدد الرسائل: 221
Vai, ce rapida ai fost Andreea. !!!

15 نيسان 2008 14:43

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285


Indeed she was My

I translated it too and "booom" .... it dissapeared.



Madeleine

15 نيسان 2008 14:49

azitrad
عدد الرسائل: 970
SORRY!!!!!!!!!!


15 نيسان 2008 14:56

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285


Don't be sorry! The important thing is the work is done, it is done well and the person who requested it will have a translation!



Madeleine

15 نيسان 2008 15:20

mygunes
عدد الرسائل: 221
Hi Mada.
This request was for azitrad.
You and me can not traslated it.

15 نيسان 2008 15:51

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285



15 نيسان 2008 19:17

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi azitrad,

"I don't have your number from Romania so I can call you!"

I think it should be: "...I cannot call you!"

And...whose birthday is it? Diana's? If so, it should be:

"Happy Birthday to Diana and everything she wishes."

16 نيسان 2008 07:40

azitrad
عدد الرسائل: 970
Hi, Lilian,

It is, indeed, Diana's birthday

Thank you!