Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - نُرْوِيجِيّ - carta

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّبرتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
carta
نص للترجمة
إقترحت من طرف claudiocu
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

Jeg er en kvinne full av glad kvaliteter og defekter, etterspørselen for en stor kjærlighet, til å leve et hardt liv med mye kjærlighet, harmoni og lykke. en ærlig mann, trofast, som ønsker å dele arbeidsprosessen latter og drømmer.
آخر تحرير من طرف casper tavernello - 20 نيسان 2008 21:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 نيسان 2008 21:14

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Oi Goncin.
Eu não sei o que você editou nesta, mas estou mudando de Dinamarquês para Norueguês.

CC: goncin

20 نيسان 2008 21:15

goncin
عدد الرسائل: 3706
Antes era holandês.