Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ノルウェー語 - carta

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
carta
翻訳してほしいドキュメント
claudiocu様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Jeg er en kvinne full av glad kvaliteter og defekter, etterspørselen for en stor kjærlighet, til å leve et hardt liv med mye kjærlighet, harmoni og lykke. en ærlig mann, trofast, som ønsker å dele arbeidsprosessen latter og drømmer.
casper tavernelloが最後に編集しました - 2008年 5月 20日 21:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 20日 21:14

casper tavernello
投稿数: 5057
Oi Goncin.
Eu não sei o que você editou nesta, mas estou mudando de Dinamarquês para Norueguês.

CC: goncin

2008年 5月 20日 21:15

goncin
投稿数: 3706
Antes era holandês.