Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -الصينية المبسطة - al di là del bene e del male

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ الصينية المبسطة

صنف جملة

عنوان
al di là del bene e del male
نص
إقترحت من طرف alfiobaros2891
لغة مصدر: إيطاليّ

al di là del bene e del male

عنوان
超越善与恶
ترجمة
الصينية المبسطة

ترجمت من طرف tristangun
لغة الهدف: الصينية المبسطة

超越善与恶
آخر تصديق أو تحرير من طرف pluiepoco - 18 ايار 2008 02:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 ايار 2008 20:30

tristangun
عدد الرسائل: 1014
Hi alfio,

What do you mean by "al di là del bene e del male"?

It can be two things, do you want the translation of the sentence or do you mean the book by the German philosopher Friedrich Nietzsche, first published in 1886?

15 ايار 2008 20:35

tristangun
عدد الرسائل: 1014
Hi,

The translation from italian into english is:
"Beyond good and evil"

It can have two meanings though, it can be just a sentence or it can be a book from Nietzsche.

The translation from "beyond good and evil" is: "超越善与恶"

And the name of the book "Beyond Good and Evil" is: "善惡的彼岸"



CC: pluiepoco humanlot

17 ايار 2008 07:04

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
善恶之外
:不能用善恶来评判
:不能落入非善即恶的一元标准中。

17 ايار 2008 11:54

tristangun
عدد الرسائل: 1014
Omg, English please?



CC: pluiepoco

17 ايار 2008 13:13

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
I mean it might have only one meaning, that is, your second interpretation:

Beyond good and evil
: not to be judged by good or evil
: not falling into the monistic standard of good or evil.

17 ايار 2008 13:25

tristangun
عدد الرسائل: 1014
Yes, but the exact translation is different than the name of the book.
Probably he didn't mean the book, else he would say the catogery should be: litterature, and not sentence as he got here.