Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-چینی ساده شده - al di là del bene e del male

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییچینی ساده شده

طبقه جمله

عنوان
al di là del bene e del male
متن
alfiobaros2891 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

al di là del bene e del male

عنوان
超越善与恶
ترجمه
چینی ساده شده

tristangun ترجمه شده توسط
زبان مقصد: چینی ساده شده

超越善与恶
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pluiepoco - 18 ژوئن 2008 02:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 ژوئن 2008 20:30

tristangun
تعداد پیامها: 1014
Hi alfio,

What do you mean by "al di là del bene e del male"?

It can be two things, do you want the translation of the sentence or do you mean the book by the German philosopher Friedrich Nietzsche, first published in 1886?

15 ژوئن 2008 20:35

tristangun
تعداد پیامها: 1014
Hi,

The translation from italian into english is:
"Beyond good and evil"

It can have two meanings though, it can be just a sentence or it can be a book from Nietzsche.

The translation from "beyond good and evil" is: "超越善与恶"

And the name of the book "Beyond Good and Evil" is: "善惡的彼岸"



CC: pluiepoco humanlot

17 ژوئن 2008 07:04

pluiepoco
تعداد پیامها: 1263
善恶之外
:不能用善恶来评判
:不能落入非善即恶的一元标准中。

17 ژوئن 2008 11:54

tristangun
تعداد پیامها: 1014
Omg, English please?



CC: pluiepoco

17 ژوئن 2008 13:13

pluiepoco
تعداد پیامها: 1263
I mean it might have only one meaning, that is, your second interpretation:

Beyond good and evil
: not to be judged by good or evil
: not falling into the monistic standard of good or evil.

17 ژوئن 2008 13:25

tristangun
تعداد پیامها: 1014
Yes, but the exact translation is different than the name of the book.
Probably he didn't mean the book, else he would say the catogery should be: litterature, and not sentence as he got here.