الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - مَجَرِيّ - slabo divanim madjarski
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أغنية
عنوان
slabo divanim madjarski
نص للترجمة
إقترحت من طرف
milica_nbg
لغة مصدر: مَجَرِيّ
A hold a felhok moge rejtozott,
ket csillag csak oz egen
mint a szemed,
mint a gyongyharmatka...
19 ايار 2008 02:38
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 ايار 2008 09:50
Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Hey may I have a bridge here?
Title is in Serbian
THANK YOU!
CC:
Cisa
20 ايار 2008 10:38
milica_nbg
عدد الرسائل: 1
it is a name of a song... And this text are words of that song. It is like I cant speak hungarian.
20 ايار 2008 10:43
Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
U redu je Milice. Zamolila sam eksperta za madjarski da ga prevede na engleski kako bih ga ja prevela na srpski.
Strpi se samo jos malko
Pozz
22 ايار 2008 11:45
Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Ovo nadjoh na netu:
Mesec se iza oblaka sakrio
Samo dve zvezde sijaju na nebu
Kao tvoje oci
Kao biserna rosa
Dok se Cisa ne oglasi
CC:
Cinderella
22 ايار 2008 18:53
Cinderella
عدد الرسائل: 773
Jel to to?
22 ايار 2008 22:34
IBIKE81
عدد الرسائل: 1
DA TO JE TO
23 ايار 2008 00:10
Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Evo i linka
ovde
i
ovde
6 تموز 2008 14:19
Cisa
عدد الرسائل: 765
Oh! I just wanted to do the bridge, but I see I´m not needed any more...
Welcome, IBIKE81!
Tök jó, hogy akad végre magyar beszélőnk, aki szerbül is tud!